Annons:
Etikettersamhällepolitik
Läst 1310 ggr
KPD
3/19/15, 12:04 PM

Domstolsreform hotar svenskan

Enligt ett tjänstemannaförslag vid Justitieministeriet föreslås, att flera tingsrätter slås samman, vilket skulle medföra, att svenskans ställning försvagades. 

Hufvudstadsbladet


Värd för Finland ifokus, medarbetare på Ryssland ifokus.

Annons:
Rita-S
3/19/15, 1:07 PM
#1

nu får jag inte läsa den artikeln utan att logga in på något konto så jag kan inte ens läsa den, men hur påvärker detta finland..?

//Rita, sajtvärd på Husmorstips,  fibromyalgi och julen, medarbetare på Lantdjur
Följ min julblogg,  bloggen och min hemsida

KPD
3/19/15, 2:13 PM
#2

Märkligt, för det går att se den via länk på facebook. Det handlar om att flera tingsrätter och kanslier i svenskspråkiga områden försvinner.

Bland annat upplyses, att Västra Nylands tingsrätt har svenska som arbetsspråk på huvudkansliet i Raseborg. Nu föreslås den sammanslås med några andra tingsrätter, och då befarar man, att det inte längre kommer att finnas någon tingsrätt i södra Finland med svenska som arbetsspråk. 

Också Karleby och Borgå blir av med tingsrätter, Jakobstad upphör som sessionsplats och Ekenäs mister ett kansli. Utredarna anser det vara tillräckligt, att det finns domare som kan svenska.

Vid tidigare förändringar har det betonats, att svenskan också måste användas som förvaltningsspråk.


Värd för Finland ifokus, medarbetare på Ryssland ifokus.

Rita-S
3/19/15, 2:37 PM
#3

ah då hänger jag med!

//Rita, sajtvärd på Husmorstips,  fibromyalgi och julen, medarbetare på Lantdjur
Följ min julblogg,  bloggen och min hemsida

KickiG
3/19/15, 7:32 PM
#4

Går den reformen igenom kommer den här lilla snutten text att bli ännu viktigare för finlandssvenskar som har att göra med myndigheter, i synnerhet om man kan förutsätta att ärendet kommer att gå vidare till domstol.

"Byte av språk under pågående handläggning av ett ärende är inte tillåtet. Om exempelvis en svenskspråkig har inlett sina kontakter med myndigheterna på finska får han inte senare kräva service eller handlingar i samma ärende på svenska, om det inte finns grundad anledning att byta språk."

 Hela texten om språkliga rättigheter kan man läsa på justitieministeriets sida HÄR.

Man behöver ingen tv när man har möss.

Medarbetare på Mus iFokus och Finland iFokus

KPD
3/20/15, 1:23 PM
#5

#4 Den regeln kan jag förstå, eftersom det skulle kunna bli nödvändigt för en myndighet att byta handläggare annars i ett pågående ärende.


Värd för Finland ifokus, medarbetare på Ryssland ifokus.

KickiG
3/21/15, 9:58 PM
#6

#5 Tillspetsat betyder det också att om jag blir stoppad vid en trafikkontroll och då pratar finska med polisen, kommer eventuella överklaganden, förhör hos polis, behandling i domstol etc att skötas på finska eftersom min första kontakt var på finska.

Man behöver ingen tv när man har möss.

Medarbetare på Mus iFokus och Finland iFokus

Annons:
Magi-cat
3/22/15, 7:35 AM
#7

#6 Det låter ju inget vidare. Om man i en nödsituation tar sig fram på finska betyder det ju inte att man behärskar språket så bra som man skulle behöva när det gäller allt som följer.


"Freden måste komma först. Gör den inte det, min vän, kommer inget efter den."
💓 Sajtvärd på Fenomen, Hjärnan, Kulturtant, Oförklarade fenomen

KPD
3/23/15, 9:29 AM
#8

#6 Jag funderade över detta, men tillämpas det så strikt? Om polismännen på platsen inte talar svenska, och man sedan skriver sitt överklagande på svenska, skulle man då ändå tvingas använda finska?

I så fall torde man ändå kunna komma undan genom att först tala svenska och sedan gå över till finska, om polisen på platsen inte talar svenska.


Värd för Finland ifokus, medarbetare på Ryssland ifokus.

KickiG
3/23/15, 5:38 PM
#9

#8 Som jag förstått det tillämpas det inte strikt.  Men om nu någon kom för sig att börja bråka, eller om det i framtiden kommer att bli dåligt med resurser att sköta ärenden på svenska kan det ju hända att det börjar tillämpas mera strikt.

Sedan vet jag inte heller om myndigheter har en liten ruta att kryssa i där det står "Pratade finska/svenska". Dessutom så har ju alla finländska medborgare utmärkt i personuppigfterna om deras modersmål är finska eller svenska, så det borde ju spela in också tycker jag.

Man behöver ingen tv när man har möss.

Medarbetare på Mus iFokus och Finland iFokus

KPD
3/24/15, 12:43 PM
#10

#9 Jag antar, att tanken med denna regel är att den som skriver till en myndighet måste hålla fast vid det språket, eftersom ärendet kan hamna hos en handläggare som inte är tvåspråkig. Att då efter en tid ändra språk, skulle förorsaka onödiga kostnader, om en annan handläggare vore tvungen att läsa in ärendet.


Värd för Finland ifokus, medarbetare på Ryssland ifokus.

Upp till toppen
Annons: