Språk

Tvåspråkiga dagis blir enspråkiga

2015-02-20 11:40 #0 av: Magi-cat

Det här är väl ett steg i fel riktning....

Tvåspråkiga dagis i Korsholm, Österbotten, kommer att bli enspråkiga till hösten. Dels är det svårt att få tag på tvåspråkig personal.

Det kan man förstå, men den andra motiveringen låter helt fel:

"/.../ att enspråkiga avdelningar är en bättre garanti för utvecklingen av ett starkt modersmål."

Tvärtom har det ju visat sig i forskning att det är bra med flera språk i tidig ålder!

Nästa påstående förstår jag inte alls:

"Speciellt viktigt är det med tanke på integreringen i ett allt mera mångkulturellt samhälle."

http://online.vasabladet.fi/Artikel/Visa/54927

Hjärta"We do exactly what we would do if this Q never existed. If we're going to be damned, let's be damned for who we really are" (Picard)

Anmäl
2015-02-20 11:51 #1 av: ChristineL

Nu ramlade jag bara in här, men wtf? Jag anser det vara oerhört privilegierat att komma från en flerspråkig familj. Tyvärr är jag "bara" svensk men vill prata mycket engelska med min dotter när hon blivit lite äldre. Det är en fantastisk fördel att kunna flera språk. Blev så avis på ett par när vi gick på profylaxkurs, han var tysk och hon var amerikan, barnet blir ju därmed trespråkigt! 

Anmäl
2015-02-20 11:58 #2 av: Magi-cat

#1 Kul att du ramlade in med dina erfarenheter! Visst är det underbart med flera språk!

Jag känner familjer där barnen får två språk med sig redan från början och de har ingen svårighet att skilja mellan språken.

Det där att de inte lär sig språken ordentligt är gammalt och förlegat.

Hjärta"We do exactly what we would do if this Q never existed. If we're going to be damned, let's be damned for who we really are" (Picard)

Anmäl
2015-02-21 12:39 #3 av: Inkanyezi

Jag tolkar det nog som att modersmål tänks betyda svenska i den meningen, och att frågan om integrering i mångkulturellt sammanhang berör de barn som har föräldrar eller en förälder som talar ett annat språk än finska eller svenska. Många av de barn jag känner har exempelvis spanska till modersmål, och jag kan tänka mig att det skulle kunna bli en viss förvirring om man i förskolan blandar in ännu ett språk, som kanske inte har någon anknytning till det barnets omvärld.

Det handlar mycket om kontinuitet och att vara rationell, men också om att lära barnen ett språk ordentligt från grunden. Om jag fattar saken rätt är det en svenskspråkig del av Finland, och att det är svårt att hitta tvåspråkig personal, dvs genuint tvåspråkig.

Och det är sant att tvåspråkiga barn har lätt att lära och inte blandar ihop, men problemet i Österbotten kanske är ett helt annat, att det inte finns tvåspråkig personal, så att de svenskspråkiga barnen kan lära sig finska ordentligt, och så att de med andra språk bakom kanske blir än mer förvirrade än de svenskspråkiga.

Jag har jobbat i hemspråksundervisningen i spanska med barn i Rinkeby, och min erfarenhet är att barnen visst kan blanda språken emellanåt, men också att de inte har några problem längre fram att hålla isär språken. Flerspråkiga barn har oftast lätt att lära sig nya språk, men det förekommer också att flera språk kan vara hämmande i utvecklingen. Det gäller främst där språket är svagt, där föräldern kanske inte behärskar sitt modersmål eller det språk som används i hemmet tillräckligt bra.

Så det kan vara rationellt att inte ha tvåspråkighet i förskolan där det ena språket är förhärskande. Jag förutsätter då att de vuxna ändå kan elementär finska, men i regel talar svenska med barn som har finskspråkiga föräldrar. Att de förstår barnet när det talar finska är av värde.

Anmäl
2015-02-21 12:49 #4 av: Magi-cat

Det vore roligt om någon som bor i trakterna kan svara hur de känner i frågan. 

Korsholm är f.ö. en kommun med majoritet svensktalande. Det kan alltså tänkas att en del personal är övervägande svensktalande och inte behärskar finskan lika bra. Eller tvärtom naturligtvis. Det är en verklighet som alltid finns med. 
Inget är perfekt, inte ens förskolan. Bl.a. därför tyckte jag det lät som ett steg tillbaka när man ger upp och låter den bli enspråkig. Även om personalen (i likhet med sååå många andra i samhället) inte behärskar båda språken till fulländning. 

Men det är svårt att utifrån se hela bilden.

Hjärta"We do exactly what we would do if this Q never existed. If we're going to be damned, let's be damned for who we really are" (Picard)

Anmäl
2015-02-24 10:22 #5 av: KickiG

Nu är det väldigt väldigt länge sedan jag bodde i Österbotten, men min uppfattning då var att de svenskspråkiga talade en väldigt dålig finska och de finskspråkiga en väldig dålig svenska. Av flere olika anledningar. 

Om det fortfarande är så, så kan jag förstå svårigheterna i att hitta personal som kan båda språkena bra. Men jag förstår inte varför man inte kunde använda sig av enspråkig personal. De som pratar bra svenska pratar svenska med barnen och de som pratar bra finska pratar finska.

Själv växte jag upp i en finskspråkig del av Helsingfors, och det var väldigt klart och enkelt för mig att dela upp världen i ansikten. Jag kallar det än i dag "ansiktskod". Ett visst ansikte pratar jag ett visst språk med. Än idag kopplar jag ihop ett ansikte med ett språk, och det är väldigt svårt för mig att byta språk i ett senare skede.

Personligen tror jag att det är mera förvirrande för barn att prata olika språk med samma person, än det är att prata olika språk med olika personer.

Man behöver ingen tv när man har möss.

Medarbetare på Mus iFokus och Finland iFokus

Anmäl
2015-02-24 18:20 #6 av: Magi-cat


#5 Det är nog fortfarande lite av vattentäta skott mellan språken (även om det kanske jämnas ut?) men det är ju liksom verkligheten! Håller med dig att visst skulle man kunna göra så, fast inte all personal behärskar både språken lika bra.

Det har visat sig i forskning också det du säger, att barn som lär sig flera språk kopplar språken till personer. Om den franskspråkiga pappan plötsligt börjar prata svenska med barnet uppstår förvirring.

Jag råkade förresten träffa en tysk-svensk-språkig familj idag. Barnen växlade obehindrat mellan tyska med mamman och perfekt svenska med mig! Lite imponenande och kul att höra.

Hjärta"We do exactly what we would do if this Q never existed. If we're going to be damned, let's be damned for who we really are" (Picard)

Anmäl

Det finns en till kommentar till den här diskussionen. Den är bara synlig för medlemmar på iFokus. För att läsa kommentaren, logga in eller registrera dig på iFokus.